首页 > 宋定伯捉鬼小古文翻译中的唾
【《宋定伯捉鬼》原文及翻译】
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《宋定伯捉鬼》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《宋定伯捉鬼》原文
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。
鬼言:“步行太亟,可共递相担(共递相担:两人交替地背着。)也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。
定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋(咋咋:惊叫的声音。)然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:定伯卖鬼,得钱千五百文。
《宋定伯捉鬼》原文翻译
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是(他们)一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,彼此可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“好啊。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,难道你不是鬼吗?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重罢了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”
鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
当时有人说:定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。
《宋定伯捉鬼》作品赏析
它通过逢鬼、骗鬼和捉鬼的描写,赞扬了少年宋定伯的机智和勇敢,说明鬼并没有什么可怕,人完全可以制服它,特别是在人们相信“人鬼乃皆实有”,“自视固无诚妄之别”的魏晋南北朝,更具有积极的现实意义。
中心人物是宋定伯,他年少气盛,夜行遇鬼,他不仅不怕,还主动与鬼打招呼。当鬼问“汝复谁?”定伯答:“我亦鬼。”妙!佯装是鬼的同类,才能与鬼同行。这表现了宋定伯的沉着和机智。
作品中的鬼是一个呆头呆脑的形象,它是作为宋定伯的陪衬而出现的。它的一切都被神机妙算的宋定伯所控制,这个鬼必然要成为英雄手下的败将。
以对话的方式展开情节,贯穿全篇,简洁而传神,符合人物性格发展的需要。作者把宋定伯和鬼的对话描写得栩栩如生,如临其境,颇为有趣。
在对话中,宋定伯的灵活、机智、勇敢与鬼的笨拙、窝囊、怯懦形成了鲜明的对比,增强了作品的艺术效果。特别把宋定伯捉鬼的情节写得极为生动:“定伯担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下。不复听之,径至宛市中。”鬼的惊呼与凄然求饶的可怜相和定伯坚定果断的神情都跃然纸上,生动逼真。
【宋定伯捉鬼的文言文】
1.宋定伯捉鬼,古文翻译
[原文]
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。
[译文]
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
2.朱定伯捉鬼文言文
宋定伯捉鬼南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。
问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”
鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”
遂行。数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”
鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”
定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。
定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。
道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。
鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。
鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。
得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
3.朱定伯捉鬼文言文
宋定伯捉鬼
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
4.宋定伯捉鬼》的译文
《宋定伯捉鬼》原文及译文
[原文]
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。
[译文]
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
5.宋定伯卖鬼的译文
原文:南阳宋定伯,年少时,夜行,逢鬼,问之.鬼言:"我是鬼."鬼问:"汝复谁?"定伯诳之,言:"我亦鬼."鬼问:"欲至何所?"答曰:"欲至宛市."鬼言:"我亦欲至宛市."遂行.数里,鬼言:"步行太迟,可共递相担,何如?"定伯曰:"大善."鬼便先担定伯数里.鬼言:"卿太重,将非鬼也."定伯言:"我新鬼,故身重耳."定伯因复担鬼,鬼略无重.如是再三,定伯复言:"我新鬼,不知有何所畏忌?"鬼答言:"惟不喜人唾."于是共行.道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音.定伯自渡,漕漼作声.鬼复言:"何以有声?"定伯曰:"新死,不习渡水故耳.勿怪吾也."行欲至宛市,定伯便担鬼,着肩上,急执之.鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之.径至宛市中下着地,化为一羊,便卖之,恐其变化,唾之,得钱千五百,乃去.当时石崇有言:"定伯卖鬼,得钱千五."-《搜神记》atu译:南阳县有个叫宋定伯的人,年轻的时候,有一次走夜路,碰到一个鬼,你问它:“你是谁呀?”鬼回答说:“我是鬼!”鬼又反过来问他:“那你又是谁呢?”定伯骗他说:“我也是鬼!”鬼就问他“准备到哪里去呀?”定伯说:“想去赶宛县的市集.”鬼说:“我也想去赶宛县的市集呢!”于是就一起走,走了有一里多的路程吧,鬼说:“这样太慢了,要不我们互相背着对方走,怎么样?”定伯说:“太好了,同意!”于是鬼就背着定伯走了几里路,鬼说:“你也太重了,恐怕不是鬼吧?”定伯说:“我才死的,是个新鬼,所以有点重.”定伯背起鬼,发现鬼几乎没有重量.于是就这样彼此背着对方走,互相交换了三次.定伯又说:“我才死的,不知道鬼有什么忌讳.”鬼说:“别的还无所谓,就是怕世人的唾沫.”继续走.遇上一条河,定伯让鬼先渡.定伯侧耳一听,发现鬼渡河的时候一点声音都没有.定伯自己渡的时候,咚咚咚吵死了.鬼又问:“怎么会有声音的呢?”定伯说:“才死的,不习惯渡水,不要怪我啊.”快到宛县市集的时候,定伯一下把鬼抱到肩膀上,死死按住.鬼大声呼叫,声音叽哩咕噜的,想要下来,定伯不再理会.一直跑到宛县市集才把它放到地上,鬼一着地就变成了一只羊!定伯以一千五百块钱的价格把它卖掉了,怕它又变回去,又吐了几口唾沫.当时有个叫石崇的人就讲:“宋定伯卖鬼啦,卖了一千五百块钱呢!”好象是宋定伯捉鬼吧~。
宋定伯捉鬼小古文翻译中的唾相关文章:
-
30811WHITE怎么读,miss white翻译成中文名字
这是一个我们都知道的事实,WHITE是一个英文单词,读音为/wa?t/,它在英语中有着丰富的含义。而MissWhite,翻译成中文名字为“怀特小姐”,是一个常见的英语名字。下面将从发音、词义...
精彩资讯 2024-09-07 03:12:23 -
17905zip怎么读音发音英语,小松鼠zip英语怎么翻译
我认为下面主要介绍zip怎么读音发音英语,以及小松鼠zip英语的翻译,带领梳理相关的背景信息,引出的兴趣。在接下来跟小编一起来了解,更多关于17905zip怎么读音发音英语,小松鼠zip...
精彩资讯 2024-09-05 02:58:56 -
20651起英文名字翻译器,刘依婷的英文名字
在这个快节奏的时代,下面将介绍起英文名字翻译器,并以刘依婷的英文名字为中心展开详细的说明。将了解到翻译器的原理、应用、以及在刘依婷英文名字翻译过程中所涉及的语言学问...
精彩资讯 2024-08-28 03:00:28 -
37876韩语翻译工作,不是韩语专业的可以做翻译吗
从韩语翻译工作在当今全球化的社会中越来越受到重视和需求,然而,并不是所有进行翻译工作的人都是专业的韩语人士。下面将从翻译的质量、语言表达、文化背景、业务知识、翻译技...
精彩资讯 2024-08-09 03:18:32 -
44795日薄西山气息奄奄翻译,成语日薄西山出自
俗话说日薄西山气息奄奄是一个非常有意思的成语,其出自《史记》中“君臣相望,日薄衣而西行,犹未有音”的描述。下面将从成语的来源、意义、使用方法和影响四个方面对其进行详细...
精彩资讯 2024-08-07 03:01:39 -
20702个性签名伤感男生心碎,悲伤的个性签名男生古文
你是否曾经有过这样的疑问?个性签名作为一个展现个人特质的窗口,如何表达出心中的悲伤和心碎已经成为了一些男生关注和思考的问题。我们从古文为中心,从四个方面对个性签名伤...
精彩资讯 2023-12-11 13:27:42 -
48381失望到闭口不言的句子,失望到闭口不言的句子古文
俗话说失望,是一种浓郁而又沉重的情感,它可以将人压垮,让人无语到闭口不言。在古代文学中,失望更是一个广泛存在的主题,无论是在诗歌、散文还是小说中,都能看到失望的身影。...
精彩资讯 2023-11-27 11:12:53 -
36391带有诗意的网名优雅,优雅诗意的网名 古文诗意昵称女
这是一个我们都熟悉的疑问,下面主要说明带有诗意的网名优雅、优雅诗意的网名、古文诗意昵称女。从四个方面进行详细说明,包括:1、网名的意义;2、带有诗意的网名对个性的烘托;3...
精彩资讯 2023-11-25 18:58:36 -
男女主前世错过的古文,男女主前世错过的古文小说
我们常常说男女主前世错过的古文小说作为一种文艺形式,在文学爱好者中广受欢迎。下面将从作品的主题,人物塑造,情节设计,叙事手法和影响等五个方面来分析这类作品。作品主题...
精彩资讯 2023-11-23 15:27:50 -
宋定伯捉***小古文翻译
宋定伯捉***小古文翻译:带你深入古代捉***奇闻在古代,经常出现一些神秘的超自然事件,其中之一就是***神作祟。为了解决这些问题,历代朝廷都会聘请一些有“神通”的人来捉***驱邪...
精彩资讯 2023-09-28 08:29:25